Среди прочего, вырезаны кадры, на которых сингапурский пират читает отрывок из поэмы "Гуань Шаньюэ" ("Луна сияет над пограничной горой") средневекового поэта Ли Бая, передает BBC. Сообщается, что мнение цензоров поддерживается и простыми обывателями.
На многих интернет-форумах появились негативные отклики об исполненной Чоу Юнь-Фатом роли и, в частности, о его внешнем виде – капитан Сао Фенг лысый, с длинными ногтями и облачен в одежды династии Цин. По мнению посетителей форума, данный внешний вид описывает видение китайцев американскими продюсерами.
Стоит отметить, что представители фирмы China Film Group, которая занимается прокатом фильма на территории Поднебесной, уверяют, что фильм цензуре не подвергался. В то же время газете Beijing News стало известно, что, кроме всего прочего, из фильма были вырезаны сцены, содержащие "слишком много насилия и ужасов". В итоге, после цензуры фильм, по мнению кинокритиков, стало "сложно смотреть и удерживать его суть". "Дебют фильма "несколько" смутил аудиторию", - отмечают они.
Напомним, предыдущая часть фильма, "Пираты Карибского моря: Сундук мертвеца" был вовсе запрещен к показу в Китаю ввиду "сцен каннибализма и наличия в фильме призраков".
* Для добавления комментариев Вам необходимо зарегистрироваться...